Catalogue de la Bibliothèque Centrale- Université de Bouira PMB
Détail de l'éditeur
Institut national d'études démographiques
localisé à :
Paris
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Langues d'ici et d'ailleurs / Alexandra Filhon
Titre : Langues d'ici et d'ailleurs : transmettre l'arabe et le berbère en France Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandra Filhon ; Alain Blum, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Institut national d'études démographiques Année de publication : 2009 Collection : Les Cahiers de l'INED, ISSN 1635-561X num. 163 Importance : 285 p. Présentation : carte, graph., tabl. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7332-0164-0 Note générale : Bibliogr. p. 237-249. Notes bibliogr. Langues : Français (fre) Catégories : 306.4 Sociologie des pratiques culturelles Mots-clés : Arabe (langue) Langues berbères Familles immigrées Langue maternelle et éducation Langue maternelle et langue seconde (enseignement des langues) Arabe (langue) : France : 1990-2020 : Enquêtes Index. décimale : 306.446 Résumé : L'arabe et le berbère sont les langues issues de l'immigration lest plus parlées en France aujourd'hui. Qu'en est-il de leur transmission? Pourquoi et comment transmet-on l'arabe, le berbère ou parfois uniquement le français? Quel type de transmission opèrent les parents ayant migré? Et de quelle manière leurs enfants composent-ils avec cet héritage? Quitter sa terre natale suppose des remises en question profondes. La migration conduit à de nouveaux usages. Les enfants qui grandissent en France parleront-ils comme leurs parents? Quel sens prend cet héritage et quel regard porte-t-on sur ces transmissions familiales? Au-delà de ces interrogations, il s'agit ici d'analyser les transmissions linguistiques intergénérationnelles qui s'effectuent au sein des familles. Mêlant approches qualitative et quantitative, l'auteur souligne la complexité de ce processus. Elle montre en particulier le poids de la langue française dans la vie quotidienne et la place, formelle ou informelle, de l'arabe et du berbère. Un saut dans le temps rappelle que l'Algérie, la Tunisie et le Maroc, loin d'être " homogènes ", constituent des entités multilingues et hétérogènes, dont l'histoire fut intimement mêlée à celle de la France. L'étude de la transmission des langues renvoie à celle de la dynamique des relations familiales et, finalement, au-delà du contexte de la migration pris en compte ici, chacun retrouvera un peu de sa propre histoire familiale. Note de contenu : Sommaire :
P. 21. Préface / d'Alain Blum
P. 17. introduction, « Langue », « culture » et « identité »
Première partie, Avant la migration
P. 29. Chapitre 1, Afrique du Nord : un paysage linguistique pluriel
P. 61. Chapitre 2, Unités et diversités la place des berbérophones
Deuxième partie, Transmissions familiales en France
P. 87. Chapitre 3, Le capital linguistique d'une génération à une autre
P. 117. Chapitre 4, Les trajectoires socioprofessionnelles
P. 139. Chapitre 5, Les nouveaux liens sociaux, alternative à la perspective intégrationniste
Troisième partie, Parents et enfants, acteurs de la transmission
P. 173. Chapitre 6, La langue : une histoire de famille
P. 197. Chapitre 7, Les couples mixtes, une catégorie hétérogène
P. 217. Chapitre 8, Les sentiments d'appartenance des enfants
P. 233. Conclusion générale
Annexes
P. 253. Annexe 1, L'exploitation de l'enquête "étude de l'histoire familiale" de 1999
P. 265. Annexe 2, Les questionnaires de l'enquête
P. 273. Annexe 3, Descriptif des familles interviewées
P. 279. Annexe 4, Tableau récapitulatif des entretiens
Langues d'ici et d'ailleurs : transmettre l'arabe et le berbère en France [texte imprimé] / Alexandra Filhon ; Alain Blum, Préfacier, etc. . - Paris : Institut national d'études démographiques, 2009 . - 285 p. : carte, graph., tabl. ; 24 cm. - (Les Cahiers de l'INED, ISSN 1635-561X; 163) .
ISBN : 978-2-7332-0164-0
Bibliogr. p. 237-249. Notes bibliogr.
Langues : Français (fre)
Catégories : 306.4 Sociologie des pratiques culturelles Mots-clés : Arabe (langue) Langues berbères Familles immigrées Langue maternelle et éducation Langue maternelle et langue seconde (enseignement des langues) Arabe (langue) : France : 1990-2020 : Enquêtes Index. décimale : 306.446 Résumé : L'arabe et le berbère sont les langues issues de l'immigration lest plus parlées en France aujourd'hui. Qu'en est-il de leur transmission? Pourquoi et comment transmet-on l'arabe, le berbère ou parfois uniquement le français? Quel type de transmission opèrent les parents ayant migré? Et de quelle manière leurs enfants composent-ils avec cet héritage? Quitter sa terre natale suppose des remises en question profondes. La migration conduit à de nouveaux usages. Les enfants qui grandissent en France parleront-ils comme leurs parents? Quel sens prend cet héritage et quel regard porte-t-on sur ces transmissions familiales? Au-delà de ces interrogations, il s'agit ici d'analyser les transmissions linguistiques intergénérationnelles qui s'effectuent au sein des familles. Mêlant approches qualitative et quantitative, l'auteur souligne la complexité de ce processus. Elle montre en particulier le poids de la langue française dans la vie quotidienne et la place, formelle ou informelle, de l'arabe et du berbère. Un saut dans le temps rappelle que l'Algérie, la Tunisie et le Maroc, loin d'être " homogènes ", constituent des entités multilingues et hétérogènes, dont l'histoire fut intimement mêlée à celle de la France. L'étude de la transmission des langues renvoie à celle de la dynamique des relations familiales et, finalement, au-delà du contexte de la migration pris en compte ici, chacun retrouvera un peu de sa propre histoire familiale. Note de contenu : Sommaire :
P. 21. Préface / d'Alain Blum
P. 17. introduction, « Langue », « culture » et « identité »
Première partie, Avant la migration
P. 29. Chapitre 1, Afrique du Nord : un paysage linguistique pluriel
P. 61. Chapitre 2, Unités et diversités la place des berbérophones
Deuxième partie, Transmissions familiales en France
P. 87. Chapitre 3, Le capital linguistique d'une génération à une autre
P. 117. Chapitre 4, Les trajectoires socioprofessionnelles
P. 139. Chapitre 5, Les nouveaux liens sociaux, alternative à la perspective intégrationniste
Troisième partie, Parents et enfants, acteurs de la transmission
P. 173. Chapitre 6, La langue : une histoire de famille
P. 197. Chapitre 7, Les couples mixtes, une catégorie hétérogène
P. 217. Chapitre 8, Les sentiments d'appartenance des enfants
P. 233. Conclusion générale
Annexes
P. 253. Annexe 1, L'exploitation de l'enquête "étude de l'histoire familiale" de 1999
P. 265. Annexe 2, Les questionnaires de l'enquête
P. 273. Annexe 3, Descriptif des familles interviewées
P. 279. Annexe 4, Tableau récapitulatif des entretiens
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100691 306.446 FIL. Livre Bibliothèque Centrale de l'Université de Bouira Fonds Français Disponible