Catalogue de la Bibliothèque Centrale- Université de Bouira PMB
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (6)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Dictionnaire français-berbère [Texte imprimé] / Edmond Destaing
Titre : Dictionnaire français-berbère [Texte imprimé] : dialecte des Beni-Snous Type de document : texte imprimé Auteurs : Edmond Destaing Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : 2007 Collection : Présence berbère, ISSN 1770-8516 Importance : 374 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-02928-6 Langues : Français (fre) Berbère (ber) Mots-clés : Français (langue) Langues berbères Dictionnaire français-berbère [Texte imprimé] : dialecte des Beni-Snous [texte imprimé] / Edmond Destaing . - Paris : L'Harmattan, 2007 . - 374 p. : couv. ill. ; 22 cm.. - (Présence berbère, ISSN 1770-8516) .
ISBN : 978-2-296-02928-6
Langues : Français (fre) Berbère (ber)
Mots-clés : Français (langue) Langues berbères Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire Enigmes et joutes oratoires de Kabylie [Texte imprimé] / Youcef Allioui
Titre : Enigmes et joutes oratoires de Kabylie [Texte imprimé] : Timsa?raq - Timsal - Izlan... ; commentaire linguistique et ethnographique Type de document : texte imprimé Auteurs : Youcef Allioui Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : 2005 Collection : Présence berbère, ISSN 1770-8516 Importance : 374 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7475-8065-6 Note générale : Texte en kabyle suivi de la trad. française, sous-titre parallèle en kabyle.- Bibliogr. p. 365-372. Discogr. p. 371-372. Filmogr. p. 372 Langues : Français (fre) Kabyle (kab) Catégories : 3 Culture:3.10 Politique culturelle et planification de la culture:Patrimoine culturel immatériel:Folklore Mots-clés : Devinettes et énigmes kabyles Berbères Littérature populaire berbère Enigmes et joutes oratoires de Kabylie [Texte imprimé] : Timsa?raq - Timsal - Izlan... ; commentaire linguistique et ethnographique [texte imprimé] / Youcef Allioui . - Paris : L'Harmattan, 2005 . - 374 p. : couv. ill. ; 24 cm.. - (Présence berbère, ISSN 1770-8516) .
ISBN : 978-2-7475-8065-6
Texte en kabyle suivi de la trad. française, sous-titre parallèle en kabyle.- Bibliogr. p. 365-372. Discogr. p. 371-372. Filmogr. p. 372
Langues : Français (fre) Kabyle (kab)Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire Etude sur le dialecte berbère des Beni-Snous. 2 [Texte imprimé] / Edmond Destaing
Titre : Etude sur le dialecte berbère des Beni-Snous. 2 [Texte imprimé] Type de document : texte imprimé Auteurs : Edmond Destaing Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : 2007 Collection : Présence berbère, ISSN 1770-8516 Importance : XVII-XXXI-377, 332 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-02715-2 Prix : 2465.00 Note générale : Contient aussi des textes berbères recueillis par l'auteur et leur trad. française Langues : Français (fre) Berbère (ber) Catégories : 490 Autres langues (langue écrite de l'Indus) Mots-clés : Langues berbères : Algérie Langues berbères : Textes Contes berbères Index. décimale : 493.33 Etude sur le dialecte berbère des Beni-Snous. 2 [Texte imprimé] [texte imprimé] / Edmond Destaing . - Paris : L'Harmattan, 2007 . - XVII-XXXI-377, 332 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.. - (Présence berbère, ISSN 1770-8516) .
ISBN : 978-2-296-02715-2 : 2465.00
Contient aussi des textes berbères recueillis par l'auteur et leur trad. française
Langues : Français (fre) Berbère (ber)
Catégories : 490 Autres langues (langue écrite de l'Indus) Mots-clés : Langues berbères : Algérie Langues berbères : Textes Contes berbères Index. décimale : 493.33 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100607 493.33 DES. / T.2 Livre Bibliothèque Centrale de l'Université de Bouira Fonds Français Exclu du prêt Un grain sur le toit [Texte imprimé] / Youcef Allioui
Titre : Un grain sur le toit [Texte imprimé] : énigmes et sagesses berbères de Kabylie Type de document : texte imprimé Auteurs : Youcef Allioui Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : 2012 Collection : Présence berbère, ISSN 1770-8516 Importance : 422 p. Présentation : cartes, couv. ill. en coul. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-96067-1 Note générale : Bibliogr. p. 411-417. Discogr. p. 419-420. Filmogr. p. 420 Langues : Français (fre) Kabyle (kab) Catégories : 3 Culture:3.10 Politique culturelle et planification de la culture:Patrimoine culturel immatériel:Tradition orale Mots-clés : Devinettes et énigmes kabyles Index. décimale : 893.3 Résumé : Les anciens Kabyles disaient : "L'énigme est semblable à un papillon qui se pose sur une fleur au printemps." L'énigme fait référence à un processus que l'on peut qualifier "d'analogie" . Pour expliquer les stratagèmes linguistiques et allégoriques utilisés dans l'énigme, il faut découvrir les nombreuses règles sur lesquelles s'appuient ces artifices linguistiques, parfois savants et empreints de philosophie, et notamment les règles qui lient le son au sens dans la langue (berbère) et les principes généraux qui déterminent l'organisation et la fonction de ces règles ingénieuses qui viennent de la nuit des temps. Le lecteur entrera dans un imaginaire ludique et fécond qui mêle maturité scientifique et éternel esprit de créativité. En parcourant les différents genres littéraires kabyles, on apprend des choses qui ne manquent pas d'étonner: l'on découvre que les anciens Kabyles ont une conscience scientifique insoupçonnée et insoupçonnable. A travers ses recherches, l'auteur a notamment recueilli une classification, précise et étendue, scientifique, des énigmes. des contes et des mythes qu'on est loin de soupçonner chez un peuple premier et autochtone. L'auteur assigne un rôle ambitieux, universel et omniscient à la littérature orale kabyle. Que les enseignants de la langue amazighe fassent découvrir ce genre littéraire majeur à leurs disciples. L'énigme sera le ludique, l'activité libre par excellence à travers laquelle les élèves (arabophones compris !) apprendront et maîtriseront la langue et la culture de leurs ancêtres, les Imazighen. Comme dit un dicton kabyle : "Qui a une langue se sent en sécurité" (Wi'sâan iles, yetwennes). Un grain sur le toit [Texte imprimé] : énigmes et sagesses berbères de Kabylie [texte imprimé] / Youcef Allioui . - Paris : L'Harmattan, 2012 . - 422 p. : cartes, couv. ill. en coul. ; 24 cm.. - (Présence berbère, ISSN 1770-8516) .
ISBN : 978-2-296-96067-1
Bibliogr. p. 411-417. Discogr. p. 419-420. Filmogr. p. 420
Langues : Français (fre) Kabyle (kab)
Catégories : 3 Culture:3.10 Politique culturelle et planification de la culture:Patrimoine culturel immatériel:Tradition orale Mots-clés : Devinettes et énigmes kabyles Index. décimale : 893.3 Résumé : Les anciens Kabyles disaient : "L'énigme est semblable à un papillon qui se pose sur une fleur au printemps." L'énigme fait référence à un processus que l'on peut qualifier "d'analogie" . Pour expliquer les stratagèmes linguistiques et allégoriques utilisés dans l'énigme, il faut découvrir les nombreuses règles sur lesquelles s'appuient ces artifices linguistiques, parfois savants et empreints de philosophie, et notamment les règles qui lient le son au sens dans la langue (berbère) et les principes généraux qui déterminent l'organisation et la fonction de ces règles ingénieuses qui viennent de la nuit des temps. Le lecteur entrera dans un imaginaire ludique et fécond qui mêle maturité scientifique et éternel esprit de créativité. En parcourant les différents genres littéraires kabyles, on apprend des choses qui ne manquent pas d'étonner: l'on découvre que les anciens Kabyles ont une conscience scientifique insoupçonnée et insoupçonnable. A travers ses recherches, l'auteur a notamment recueilli une classification, précise et étendue, scientifique, des énigmes. des contes et des mythes qu'on est loin de soupçonner chez un peuple premier et autochtone. L'auteur assigne un rôle ambitieux, universel et omniscient à la littérature orale kabyle. Que les enseignants de la langue amazighe fassent découvrir ce genre littéraire majeur à leurs disciples. L'énigme sera le ludique, l'activité libre par excellence à travers laquelle les élèves (arabophones compris !) apprendront et maîtriseront la langue et la culture de leurs ancêtres, les Imazighen. Comme dit un dicton kabyle : "Qui a une langue se sent en sécurité" (Wi'sâan iles, yetwennes). Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire Histoire d'amour de Sheshonq 1er [Texte imprimé] ; Contes et comptines kabyles / Youcef Allioui
Titre : Histoire d'amour de Sheshonq 1er [Texte imprimé] ; Contes et comptines kabyles : roi berbère et pharaon d'Egypte Type de document : texte imprimé Auteurs : Youcef Allioui Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : 2013 Collection : Présence berbère, ISSN 1770-8516 Importance : 192 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-343-00213-2 Note générale : Texte français suivi de l'original tamazight (alphabet latin). - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Tamacahut? n Ucacnaq d Mira : agellid amazi? ; Timucuha-Tih?en?a.- Bibliogr. p. 183-184. Glossaire Langues : Français (fre) Berbère (ber) Mots-clés : Littérature populaire berbère Index. décimale : 893.3 Résumé : C'est une légende tout aussi ancienne que la vieille et grande cité kabyle où elle se déroulait. Il était une fois...Sheshonq et Mira. Mira était une jeune fille orpheline, une bergère, et Sheshonq un jeune prince, au temps de ces règnes appelés le temps des lumières car construits sur le savoir et la justice. L'auteur nous livre dans ce treizième ouvrage des contes et comptines qu'il a recueillis auprès des siens. Histoire d'amour de Sheshonq 1er [Texte imprimé] ; Contes et comptines kabyles : roi berbère et pharaon d'Egypte [texte imprimé] / Youcef Allioui . - Paris : L'Harmattan, 2013 . - 192 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.. - (Présence berbère, ISSN 1770-8516) .
ISBN : 978-2-343-00213-2
Texte français suivi de l'original tamazight (alphabet latin). - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Tamacahut? n Ucacnaq d Mira : agellid amazi? ; Timucuha-Tih?en?a.- Bibliogr. p. 183-184. Glossaire
Langues : Français (fre) Berbère (ber)
Mots-clés : Littérature populaire berbère Index. décimale : 893.3 Résumé : C'est une légende tout aussi ancienne que la vieille et grande cité kabyle où elle se déroulait. Il était une fois...Sheshonq et Mira. Mira était une jeune fille orpheline, une bergère, et Sheshonq un jeune prince, au temps de ces règnes appelés le temps des lumières car construits sur le savoir et la justice. L'auteur nous livre dans ce treizième ouvrage des contes et comptines qu'il a recueillis auprès des siens. Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire La langue berbère [Texte imprimé] / André Basset
Permalink