Catalogue de la Bibliothèque Centrale- Université de Bouira PMB
Catégories
> 3 Culture > 3.30 Linguistique > Linguistique > Recherche linguistique > Linguistique comparée
Linguistique comparée
Commentaire :
Study of language change and variation.
Synonyme(s)Synchronic linguisticsVoir aussi |
(1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Les problèmes théoriques de la traduction [Texte imprimé] / Georges Mounin
Titre : Les problèmes théoriques de la traduction [Texte imprimé] Type de document : texte imprimé Auteurs : Georges Mounin ; Dominique Aury, Préfacier, etc. Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1976 Collection : Collection Tel, ISSN 0339-8560 num. 5 Importance : XII-296 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-029464-0 Note générale : Bibliogr. p. 283-290. Notes bibliogr. Index Langues : Français (fre) Catégories : 3 Culture:3.30 Linguistique:Linguistique:Recherche linguistique:Linguistique comparée
3 Culture:3.30 Linguistique:TraductionMots-clés : Linguistique cognitive Index. décimale : 418.0 Résumé : «Une langue nous oblige à voir le monde d'une certaine manière [...]. Au lieu de dire, comme les anciens praticiens de la traduction, que la traduction est toujours possible ou toujours impossible, toujours totale ou toujours incomplète, la linguistique contemporaine aboutit à définir la traduction comme une opération relative dans son succès, variable dans les niveaux de la communication qu'elle atteint.» Les problèmes théoriques de la traduction [Texte imprimé] [texte imprimé] / Georges Mounin ; Dominique Aury, Préfacier, etc. . - [Paris] : Gallimard, 1976 . - XII-296 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Collection Tel, ISSN 0339-8560; 5) .
ISBN : 978-2-07-029464-0
Bibliogr. p. 283-290. Notes bibliogr. Index
Langues : Français (fre)
Catégories : 3 Culture:3.30 Linguistique:Linguistique:Recherche linguistique:Linguistique comparée
3 Culture:3.30 Linguistique:TraductionMots-clés : Linguistique cognitive Index. décimale : 418.0 Résumé : «Une langue nous oblige à voir le monde d'une certaine manière [...]. Au lieu de dire, comme les anciens praticiens de la traduction, que la traduction est toujours possible ou toujours impossible, toujours totale ou toujours incomplète, la linguistique contemporaine aboutit à définir la traduction comme une opération relative dans son succès, variable dans les niveaux de la communication qu'elle atteint.» Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire